Transcript laten maken van jouw

interviews podcasts webinars online cursus vergaderingen social media content YouTube-video's memo's presentatie

Snel, nauwkeurig en in het formaat dat jij nodig hebt.

Professionele uitwerkingen

Van opname naar overzicht

Interviews, podcasts, webinars of meetings — alles wat gezegd wordt, zetten wij om naar duidelijke tekst. Handig voor publicaties, analyses en het hergebruiken van content. 

  • Heldere teksten
  • Juiste formaat
  • Direct bruikbaar
  • (Merk)namencheck
  • Vakjargon
  • €5 per minuut
Transcripts

Voor wie zelf niet wil luisteren

Wij zetten je video of audio om naar duidelijke, nette tekst die direct bruikbaar is. Wij hebben er plezier in en jij bent van die helse klus af.

Waarom Texcited?

Betrouwbare Partner

Onze diensten worden gebruikt door overheidsinstanties, geloofsgenootschappen, internationale bedrijven en TV-producenten. Wij maken je teksten toegankelijk voor een internationaal publiek.

Wij zijn de laatste schakel in jouw productie. Je levert de video aan, geeft ons een deadline en wij zorgen voor strakke ondertitels en vertalingen die je direct kunt gebruiken.

Of je nu een voice-over script wil laten vertalen, ingebakken ondertitels nodig hebt of liever een SRT-bestand hebt dat je in je video-editor kunt importeren… Texcited staat voor je klaar. 

Op websites, events, presentaties en LinkedIn; je wil dat je bedrijfsfilm overal goed tot zijn recht komt en de boodschap overkomt.

Met professionele ondertitels zorg je dat je video overal werkt: op mute, in een drukke omgeving of voor een internationaal publiek. Wij zorgen dat je video op tijd klaar is en overal getoond kan worden.

Automatische ondertiteling op social media is vaak net niet goed. Je bent er alsnog tijd aan kwijt om alles te fixen, en dan nog oogt het rommelig.

Als je professioneel voor de dag wilt komen, moet het gewoon kloppen. Wij zorgen voor strakke ondertitels die zorgen dat mensen stoppen met scrollen – ook zonder geluid.

0 +

Tevreden Klanten

0 +

Video's Ondertiteld

0 +

Pagina's vertaald

0

Jaar in Business

Repurposing

Haal meer uit je video of audio

Een transcript is vaak de basis voor meer. Denk aan blogs, ondertitels, vertalingen, samenvattingen of content voor je website en social media.

  • Content slim hergebruiken
  • Perfect voor blogs
  • Creëer een kennisbank
Altijd begrijpelijk

Bespaar tijd op uitwerken

Zelf een video of geluidsopname uitschrijven kost veel tijd. Met een transcript heb je snel een complete tekstversie van je opname, zonder dat je alles zelf hoeft terug te luisteren.

  • Direct bruikbare tekst
  • Scheelt werk
  • Aangepast op jouw doel
  • Heldere teksten
  • (Merk)namencheck
  • Juiste tone of voice
Inventarisatie van kennis

Zorg dat kennis niet verloren gaat

Een transcript maakt gesproken informatie overzichtelijk en doorzoekbaar. Zo kun je alles makkelijk teruglezen, delen en hergebruiken.

  • Alles overzichtelijk op papier
  • Makkelijk terug te lezen
  • Geen details gemist
  • Handig voor archief
  • Sla je kennis op
  • Creëer een database
Offerte aanvragen

Een speciaal project?
Dat verdient een speciale prijs.

Niet alle video's en documenten laten zich vatten door een simpel bestelformulier. En soms wil je gewoon even zeker weten dat alles goed gaat komen. Neem gerust contact op, vertel ons over je project en wij bieden je de mogelijkheden en een scherpe prijs.

Eenvoudig Bestellen

Binnen 2 minuten
alles geregeld

Geen eindeloze mailwisselingen, vage offertes of out-of-office meldingen.

Kies gewenste talen

Selecteer de brontaal van je video, audio of document en vink de talen aan die je nodig hebt.

Kies de deadline

Afhankelijk van de lengte van je project, geven wij aan welke deadline er mogelijk is.

Deel je bestanden

Upload een document of voeg een link naar een video toe. Denk bijvoorbeeld aan Youtube, Vimeo, WeTransfer of een gedeelde map in de cloud.

Betaling en levering

Vooraf weet je direct wat de kosten zijn en kun je betalen met o.a. iDEAL.

Voordelen

Professionele transcriptie voor elke toepassing

Hieronder vind je een greep uit verschillende soorten audio en video waarvoor transcripties handig zijn.

Interviews

Bij interviews wil je snel terugvinden wat er precies gezegd is. Met een transcript werk je veel efficiënter tijdens redactie, analyse of uitwerking.

E-learning & cursussen

Gebruik transcripts als ondersteuning voor cursisten of als basis voor lesmateriaal. Ideaal voor online leeromgevingen.

Podcasts

Zet je podcast om naar tekst en gebruik de inhoud opnieuw voor blogs, shownotes of social posts. Zo haal je meer uit iedere opname.

Webinars

Webinars zitten vaak vol waardevolle informatie. Een transcript maakt die inhoud toegankelijk, doorzoekbaar en makkelijk herbruikbaar.

Vergaderingen

Van interne meetings tot online calls: met een transcript kun je snel terugzoeken wat er besproken is, zonder alles opnieuw te luisteren.

YouTube-video's

Een transcript helpt je om je video-inhoud verder te verspreiden, bijvoorbeeld als blog, samenvatting of basis voor ondertitels.

Documentaires

Bij langere producties helpt een transcript bij montage, redactie en archivering. Zeker wanneer detail en structuur belangrijk zijn.

Presentaties

Van keynote tot bedrijfspresentatie: met een transcript leg je de inhoud netjes vast en maak je die makkelijk deelbaar.

Voordelen

Waarom klanten voor Texcited kiezen

Ondertitels zijn onze specialiteit.

  • Sneller dan onze concurrenten
  • Directe prijsopgave
  • Bestellen zonder eindeloze e-mailwisselingen
  • Persoonlijk contact wanneer nodig
0 +

Afgeronde projecten

< 0 u

Levering mogelijk

0 %

Klanttevredenheid

0 dagen

per week bereikbaar

Veelgestelde Vragen

Antwoord op al je vragen

Onderstaande vragen hebben we vaker gehad. Mocht je vraag er niet tussen staan, dan kun je altijd even contact opnemen.

Jazeker, en dat is vaak ook voordeliger.

Omdat de timing van de ondertitels grotendeels hetzelfde blijft, scheelt dat werk bij het maken van de aanvullende talen. Daarom profiteer je van een lagere prijs per taal.

Je kunt dit eenvoudig aangeven in het bestelproces door meerdere talen te selecteren.

De levertijd hangt af van de lengte van je video, het aantal talen en de gekozen deadline. Tijdens het bestelproces kun je zelf aangeven wanneer je de ondertitels wilt ontvangen.

Voor korte video’s (bijvoorbeeld 5 minuten) is levering vaak al binnen 24 uur mogelijk. Heb je minder haast? Dan kun je een ruimere deadline kiezen en betaal je minder.

Wij ondersteunen vrijwel alle gangbare videoformaten. Denk hierbij aan:

  • MP4
  • MOV
  • AVI
  • WMV
  • MKV
  • WebM

Ook kunnen we werken in verschillende resoluties, zodat je de ingebakken ondertitels ontvangt in dezelfde hoge kwaliteit video.

Twijfel je of jouw bestand geschikt is? Neem gerust contact op, dan kijken we met je mee.

Je kunt je video's eenvoudig aanleveren tijdens het bestelproces via een link.

Dit kan bijvoorbeeld via:

  • YouTube
  • Vimeo
  • WeTransfer
  • Google Drive
  • Dropbox
  • en vele andere...

Zorg ervoor dat wij de juiste permissies hebben om de video te kunnen downloaden, zodat wij direct aan de slag kunnen.

Het is ook mogelijk om de video na het bestellen aan te leveren door de link te sturen naar info@texcited.com

Tijdens het bestelproces kies je zelf hoe je de ondertitels wilt ontvangen:

  • Als los bestand (bijvoorbeeld SRT)
  • Ingebakken in de video

Kies je voor ingebakken ondertitels? Dan ontvang je altijd ook een los SRT-bestand.

Bij ingebakken ondertitels kun je aangeven hoe de opmaak eruit moet zien. Heb je een specifieke huisstijl? Dan proberen wij die zo goed mogelijk te benaderen.

Je ontvangt de bestanden per e-mail. Bij grotere bestanden (zoals video’s met ingebakken ondertitels) krijg je een downloadlink.

Ja, natuurlijk. Een offerte is handig als je werkt met interne goedkeuringen, externe partners of specifieke administratieve wensen.

Je kunt eenvoudig een offerte aanvragen door je video(’s) of een beschrijving van het project per e-mail te sturen naar info@texcited.com. Op basis daarvan ontvang je zo snel mogelijk een duidelijke prijsopgave.

Ga je akkoord met de offerte en hebben wij alle benodigde informatie? Dan kunnen we direct starten met de ondertitels. De factuur zul je dan ontvangen bij oplevering van de ondertitels.

Bij grote projecten (> €1.000) zullen we 50% van het totaalbedrag voor aanvang van de werkzaamheden in rekening brengen, en de resterende 50% achteraf.

Je kunt op verschillende manieren betalen:

  • iDEAL
  • Creditcard
  • PayPal
  • Achteraf betalen (op factuur)

Vanwege het gemak van het bestelformulier, betalen de meeste van onze klanten direct bij bestellen.

Achteraf betalen is ook mogelijk. Je ontvangt bij het opleveren van de ondertitels een factuur met betaalinstructies. 

Bij grotere opdrachten (boven €1000) werken we met een aanbetaling van 50% vooraf en 50% na levering.

Ja, in alle gevallen ontvang je een factuur.

Of je nu bestelt via het online bestelformulier of kiest voor betaling achteraf, je ontvangt altijd een duidelijke en gespecificeerde factuur.

Hierop staat onder andere:

  • De inhoud van de bestelling
  • De video(’s) die zijn verwerkt
  • Het type ondertitels
  • Een overzichtelijke prijsopbouw

Heb je specifieke wensen, zoals een ordernummer of betalingskenmerk op de factuur? Laat het ons weten, dan houden we hier graag rekening mee.

Ah, de vraag des vragen! Als ik daar het antwoord op had, zat ik waarschijnlijk niet ondertitels te maken.

Maar ik denk dat het 'm  zit ’m in dingen doen die je leuk vindt, werken aan iets dat waarde heeft en niet alles te serieus nemen.

Als je aan het eind van je leven terugkijkt, heb je waarschijnlijk meer spijt van de dingen die je niet hebt gedaan, dan van de dingen die niet perfect gingen.

Dus misschien zit het daar wel in: dingen proberen. Gewoon de stap zetten, zonder alles kapot te analyseren of meteen te oordelen als iets niet lukt.

Als je oké bent met proberen, falen en weer doorgaan, wordt het leven vanzelf een stuk interessanter en misschien ook zinvoller.

Klaar om je teksten te laten vertalen?

Plaats je bestelling en ontvang snel binnen no-time een nauwkeurige vertaling.