Bestel je ondertitels en vertaling direct in onze webshop • iDEAL, PayPal & Creditcard • 7 dagen per week bereikbaar op info@texcited.com

PROFESSIONELE ONDERTITELS

voor je online video's

Bereken hiernaast de prijs van de ondertitels en bestel direct. Bij meerdere video's mag je de videolengte bij elkaar optellen.

Gaat het om meer dan 60 minuten?
Neem even contact op via info@texcited.com voor een scherpe offerte.

KOSTEN BEREKENEN

Ondertitels

  • *Welke taal wordt er gesproken in de video('s)?

    Andere taal nodig? Neem even contact op met ons, grote kans dat we je alsnog kunnen helpen. 

    Ik wil ondertitels in de volgende talen:

    Ik wil ondertitels in de volgende talen:

    Ik wil ondertitels in de volgende talen:

    Ik wil ondertitels in de volgende talen:

    Ik wil ondertitels in de volgende talen:

    Hoeveel minuten video in totaal?

    Selecteer het aantal minuten van alle video's samen. Is de videolengte meer dan 60 minuten? Neem dan contact op voor een passende prijsofferte.

    *Wanneer moet het ondertiteld zijn?

    *Wanneer moet het ondertiteld zijn?

    *Wanneer moet het ondertiteld zijn?

    *Wanneer moet het ondertiteld zijn?

    *Wanneer moet het ondertiteld zijn?

    *Wanneer moet het ondertiteld zijn?

    *Wanneer moet het ondertiteld zijn?

    *Wanneer moet het ondertiteld zijn?

    *Wanneer moet het ondertiteld zijn?

    *Wanneer moet het ondertiteld zijn?

    *Aanlevermethode:

    Kies op welke manier je de ondertitels wilt ontvangen. Andere aanlevermethode nodig? Neem contact op!

    Uitleg Aanlevermethodes Ondertitels

    Mag ook achteraf verstuurd worden naar info@texcited.com

Categorie:

Bereken hierboven de prijs van de ondertitels en bestel direct. Bij meerdere video's mag je de videolengte bij elkaar optellen.

Gaat het om meer dan 60 minuten?
Neem even contact op via info@texcited.com voor een offerte.

Onze Betaalmogelijkheden

Wij ondersteunen de volgende betaalmethoden:
(of betaal achteraf op factuur)

Betaal met iDEAL, PayPal, Mastercard, Visa of Bancontact

De zes voordelen van online ondertiteling

LANGERE KIJKTIJD

Vaak worden je video's zonder geluid bekeken, bijv. in het openbaar vervoer of op school. Ondertiteling zorgt ervoor dat je kijkers ook in stilte kunnen kijken.

GROTERE DOELGROEP

Nederland kent ruim 1,6 miljoen doven en slechthorenden, waaronder veel jongeren.1 Help deze mensen je video's te volgen.

1. Hoorstichting, 2017

SNELLER AANBEVOLEN

Op YouTube worden video's met langere kijktijden eerder gemarkeerd als 'Aanbevolen video' door Google. En laat ondertiteling er nou net voor zorgen dat mensen langer blijven kijken...

ZOEKMACHINEOPTIMALISATIE

Door het toevoegen van ondertitels wordt alle gesproken tekst op YouTube vastgelegd. Hierdoor sluiten je video's beter aan op de zoekwoorden van bezoekers en zijn ze dus helemaal SEO.

INTERNATIONALE BEKENDHEID

Naast Nederlandstalige ondertiteling is het ook mogelijk om de ondertitels te vertalen. Zo praat je jouw eigen taal, maar krijg je toch een internationaal publiek.

GROTERE PROFESSIONALITEIT

Het toevoegen van ondertiteling zorgt voor een professionelere uitstraling van je video's. Daardoor word je ook direct aantrekkelijker voor adverteerders.

LANGERE KIJKTIJD

Vaak worden je video's zonder geluid bekeken, bijv. in het openbaar vervoer of op school. Ondertiteling zorgt ervoor dat je kijkers ook in stilte kunnen kijken.

GROTERE DOELGROEP

Nederland kent ruim 1,6 miljoen doven en slechthorenden, waaronder veel jongeren.1 Help deze mensen je video's te volgen.

1. Hoorstichting, 2017

SNELLER AANBEVOLEN

Op YouTube worden video's met langere kijktijden eerder gemarkeerd als 'Aanbevolen video' door Google. En laat ondertiteling er nou net voor zorgen dat mensen langer blijven kijken...

ZOEKMACHINEOPTIMALISATIE

Door het toevoegen van ondertitels wordt alle gesproken tekst op YouTube vastgelegd. Hierdoor sluiten je video's beter aan op de zoekwoorden van bezoekers en zijn ze dus helemaal SEO.

INTERNATIONALE BEKENDHEID

Naast Nederlandstalige ondertiteling is het ook mogelijk om de ondertitels te vertalen. Zo praat je jouw eigen taal, maar krijg je toch een internationaal publiek.

GROTERE PROFESSIONALITEIT

Het toevoegen van ondertiteling zorgt voor een professionelere uitstraling van je video's. Daardoor word je ook direct aantrekkelijker voor adverteerders.

Je kunt onze ondertitels vinden in video's van

Zo is alles binnen 5 minuten geregeld

Kies het aantal minuten

Vul per video het bestelformulier in en kies zelf de gewenste deadline. Gaat het om meer dan vijf video's of heb je vooraf nog vragen? Neem dan contact op via info@texcited.com of bel ons even.

Deel een linkje

Om te ondertitelen hebben wij eigenlijk alleen linkje naar de video nodig, denk aan WeTransfer, YouTube of Vimeo. Voor grotere projecten kunnen we ook werken met een gedeelde map in de cloud.

Betaling en levering

Vooraf weet je exact wat het gaat kosten en kun je betalen via o.a. iDeal en PayPal. Vervolgens gaan wij aan de slag en ontvang je de ondertitels binnen de gekozen deadline.

ZakelijkeKlant-ManInPak

Ook dé partner voor grote projecten.

Naast losse video's, kunnen wij ook helpen bij videoprojecten van langere duur. Heb je bijvoorbeeld een serie van 17 video's die Engelse ondertitels nodig hebben? Of wil je met een YouTube-kanaal een internationaal publiek aanspreken? Neem vrijblijvend contact op over de mogelijkheden.

Onze ondertitels in actie

  • KPN-Buiten-de-Lijnen-Interview-met-Siem-de-Jong
    KPN Buiten de Lijnen – Interview met Siem de Jong
  • Gemeente-Rheden-Masterplan-Veluwezoom-Interview-Wethouder-Haverkamp
    Gemeente Rheden – Masterplan Veluwezoom
  • Voedingscentrum-Recept-Gezond-Broodje-Shoarma-Tips
    Voedingscentrum – Recept Gezond Broodje Shoarma
  • Consumentenbond-Tips-Advies-Glasvezel-Ondertitels
    Consumentenbond – Advies Glasvezel
  • Interview-Novartis-ITP-patient-arts-art-vreugdenhil
    Novartis – Arts & Patiënt over ITP
  • DAF-Eco-Mode-Explainer-Video-Ondertitels
    DAF: Eco Mode explainer video
Daniel Koster Eigenaar Texcited

Ik denk dat veel YouTubers en andere videomakers het effect van ondertitels onderschatten. Ze zien het als iets voor doven en slechthorenden, terwijl het merendeel van de gebruikers van ondertiteling perfect kan horen. Als deze kijkers door hun Facebook-timeline scrollen of een videootje kijken in de trein, dan is ondertiteling juist de reden waarom ze toch blijven hangen.

Daniël Koster | Oprichter Texcited